Chlieb s máslom

Titul v originále: Butterbrot

Žánr: komedie
Překladatel: Janka Suchová
Jazyk: slovenština
Postavy: muži 3

Gabriel Barylli (Rakousko)

CHLEBA S MÁSLEM (BUTTERBROT)

přeložil Michal Kotrouš

3 m

konverzační komedie

Muži se k ženám zkrátka nehodí – je to jenom hloupé klišé, nebo smutná realita? Na to mohou odpovědět kladně herec Stefan s architektem Martinem. Ti našli po svých ztroskotaných partnerských vztazích konečně řešení: začali bydlet spolu a rozdělili si v domácnosti úlohy. Stefan se stará se o domácnost a hraje a zkouší v divadle a architekt Martin chodí typicky mužsky pozdě domů, zapomíná na narozeniny. Jinak si oba skvěle rozumějí.

Blíží se oslava narozenin jejich kamaráda Petera (majitel obchodu s obuví), uklízí se, vaří... Peter má přijít se svojí přítelkyni Lilli. Jaké je to překvapení, když přijde sám! Po vzájemných nevěrách se totiž i on rozešel, a tak nezbývá, než začít bydlet ve třech.

Zpočátku se vše zdá být v pořádku, i přes malé neshody. Až do té chvíle, než si Martin opět najde ženu, do které vkládá naděje. Stává se z něj zrádce mužské komunity? Kdo s kým nakonec zůstane ve společné domácnosti bydlet? Mohou na sebe nejlepší přátelé žárlit? A je takováto ryze mužská domácnost pohoda, nebo spíš smutná z nouze ctnost? Muži na stejné lodi filozofují o lásce a o životě, o osobních zklamáních a touze po štěstí – moudrost těchto tří expertů je ovšem zabalena do ostrých a vtipných dialogů a situací.

Hra patří k nejvíce uváděným v německojazyčné oblasti – byla od roku 1988 uvedena na více než 100 scénách, byl podle ní napsán román a byla také v roce 1991 zfilmována (filmová verze získala Bavorskou filmovou cenu).

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz