Den Usynlige By
Astrid Saalbachová
DEN USYNLIGE BY (Neviditelné město)
z dánštiny přeložila Michaela Weberová
4ž (věk 20, 37, 63 a 74 let)
Komorní drama pro čtyři ženy z prostředí blíže neurčeného oddělení pro dlouhodobě nemocné, staré a zanedbané lidi. Hra probíhá na jediném místě, sesterně, kam mladá Mette přichází jako sestra na výpomoc. Od mladického nadšení prochází fázemi uvědomování si různých životních rolí a skutečností, se kterými je konfrontována v postavě dvou starších sester (Helene a Inga) a jedné senilní stařenky (Agnette), od spontánní radosti z toho, že může konat dobro přes hlubší poznání neutěšené situace obyvatel oddělení až po sklouznutí do osvobozující rutiny. V rozhovorech jsou nenásilně reflektována témata lidí odmítnutých a zapomenutých společností, bolesti, soucitu, potřeby lásky i nemilosrdného plynutí času, kterému všichni podléhají. Mette nejdříve spontánně vyplňuje touhu starých lidí po lidské blízkosti, potřebu něhy a rozhovoru, postupně však zjišťuje, že na přeplněném oddělení na něco takového prostě „není čas", a nakonec splývá se staršími sestrami, jejichž hlavní starostí je zajistit starouškům jídlo, čisté prádlo a dobré zažívání. To je jistě chvályhodné, ale stačí to k životu, nutí nás ptát se sami sebe. „Ta hubená ze čtyřky měla dnes zase normální stolici, Benny měl zácpu...", prochází pak celou hrou jako jakýsi symbolický tragikomický refrén.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz