Hilda
Marie N´Diaye (Francie)
HILDA (HILDA)
přeložil Zdeněk Bartoš
1 m, 2 ž
dramatická groteska
„Paní Lemarchandová potřebuje paní na opatrování. Bude to Hilda. Ale potřebuje také Hildino přátelství, celý Hildin život - a iluzi možné vzájemné rovnosti. Jak jinak se dá snést, že vám někdo slouží?“
V šílené, mrazivé, do absurdity dovedné dramatické grotesce o šesti výstupech si paní Lemarchandová obsedantním způsobem nárokuje celou bytost své služebné Hildy. Hra s černým humorem otevírá témata, jako je manipulace s druhým člověkem, ovládání a konečné ovládnutí názorů a postojů svého bližního, vnucování svého štěstí někomu, kdo o něj vůbec nestojí. Hra popisuje monstrózní zlé fantómy uvnitř nás.
Spisovatelka a dramatička Marie N’Diaye (1967), dcera francouzské matky a senegalského otce, už slavila úspěch i na jevišti Comédie Française. Hilda je její dramatickou prvotinou z roku 1999; vyniká přesným jazykem a výrazovou bohatostí.
U nás se zatím dočkala zpracování v podobě scénického čtení v podání studentů DAMU na jaře 2005, v roce 2017 uvedl hru Český rozhlas, v říjnu 2019 měla hra českou jevištní premiéru v podání Divadla X10.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz