Kateřina
Silvester Lavrík (Slovensko)
KATEŘINA (KATARÍNA)
ze slovenštiny přeložila Kristýna Vyhlídová
3 m, 2 ž
Hra Kateřina je manifestací odtabuizování lidské nahoty, sexuální přirozenosti a poukazuje na smysl bytí viděném v rozmnožování a zachování rodu. Přítomna je i nemožnost vymanit se z pout vášně a touhy. Tato rovina dramatu je projevem silného vlivu surrealismu. Rozpoznatelná je také fatalita, determinismus a neúprosnost genetického kódu, dědičnosti i téma vztahu muže a ženy.
Děj hry není přesně časově rámován. Dobu, v níž se odehrává, můžeme označit za dobu „páření". Paralelně se rozvíjí několik příběhů. Kateřině, dceři profesora biologie se dvoří sukničkář Mravenec. Zcela podlehne jejímu kouzlu a není schopen od ní odejít. Zamiluje se do ní. Kateřina Mravenci, přišpendlenému na dveře, v závěru hry plete z červené vlny zámotek - zazimují. Vedle toho sledujeme drama Kateřininy Matky a Profesora, vztah manželů, jejich stereotypy a stupňující se výčitky pod tíhou neřešených konfliktů. To vše ve znaku prvků magického realismu s rozmělněnými hranicemi mezi světem hmyzu a lidí, či mezi světem živých a mrtvých, který posiluje transcendentnost a především bizarnost celého textu.
Hra získala 1. cenu v anonymní soutěži Cen Alfréda Radoka za rok 1996.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz