Mango

Titul v originále: Mango

Autor: Elisabeth Wäger
Žánr: monodrama
Jazyk: němčina
Postavy: ženy 1

Elisabeth Wäger (Německo)

MANGO

z němčiny přeložila Martina Černá

1 ž

Dekorace: pracovna v bytě

„První věta je nejtěžší", říká neznámá žena hned v úvodu monodramatu Elisabeth Wäger „Mango". Vzápětí začne vypočítávat počet stránek průměrného románu, počet úhozů za minutu, honorář za stránku a to vše navzájem sčítá a násobí, až pomalu zjišťujeme, že je skutečně spisovatelkou z povolání, která sedí nad svou další zakázkou - „automatickým ženským románem" s vymezenou lhůtou 24 hodin. Namísto aby se však pustila do práce, těkají jí hlavou různé myšlenky. A tak i před námi ve vyprávění ženy vyvstane chladná a korektní šéfka firmy na romány s přísnými požadavky na disciplínu, odehraje se před námi výstup s arogantním šéfem udílejícím rady pro úspěšné psaní a během fiktivních dialogů se pomalu rozplývá vidina krásné a pohodlné tvůrčí práce. Text psaný v krátkých úsečných větách, které dávají celkové dikci spád, je jaksi v kostce shrnutým životem profesionální literátky, ale i úvahou nad uměním, tvůrčími postupy a muky i ženskou rolí v maskulinním světě. Zatím však vypršela lhůta a my jsme si právě uvědomili, že jsme stáli u zrodu díla - „Automatických memoárů", z nichž ještě odkapává čerstvá krev jejich autorky.

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz