Rosný bod

Titul v originále: Rosný bod

Autor: Neena Beber
Žánr: komedie
Překladatel: Jiří Fisher
Jazyk: čeština
Postavy: muži 3 ženy 2

Neena Beber(ová) (USA)

ROSNÝ BOD (DEW POINT)

z angličtiny přeložil Jiří Fisher

2 m, 3 ž

Může se žena přátelit se sukničkářem – a to přesto, že s ním sama kdysi chodila?

A co když s ním chce dnes chodit její nejlepší kamarádka, má jí stát v cestě?

Mimi se živí tím, že oceňuje vzácné starožitnosti, zatímco vyznat se v moderním životě jí činí stále velké potíže. Tím spíše, že se dodnes přátelí s Jackem, svým bývalým milencem a dnes již uznávaným sochařem. Když začne Jack chodit s Phyllis, vzájemné vztahy naberou až katastrofálně komických podob.

Rosný bod je hra o lásce a manželství, sexu a přátelství, upřímnosti a vydírání… a o lžích, které člověk říká, aby zůstal poctivým člověkem.

Autorka je oceňovaná dramatička (např. cena OBIE za r. 2005), prozaička a scénáristka mladší generace, spolupracovala s řadou prestižních scén (Magic Theater, Public Theater, New York Theater Workshop). K dalším jejím hrám patří Hard Feelings, The Brief but Exemplary Life of the Living Goddess a Failure to Thrive. Premiéra Rosného bodu proběhla v listopadu 2006 v produkci Centenary Stage Company v Hackettstownu v New Jersey.

Jsme tu pro vás

Zašleme vám k nahlédnutí či studiu vybrané texty, pomůžeme s výběrem vhodných her do vašeho repertoáru, objednáme aktuální hry ze zahraničí a sledujeme pro vás nejnovější dramatické počiny z domova i ze světa.

Michal Kotrouš

zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast

tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz