Sonáta pro lžíci
John Místo (Austrálie)
SONÁTA PRO LŽÍCI (SHOE-HORN SONATA)
přeložila Kateřina Iváková
1 m, 2 ž
Hra o setkání dvou žen po mnoha letech. Jejich konfrontace – mnohdy humorné, někdy svárlivé – reprezentují střetnutí dvou epoch (minulé a současné), dvou světů (australského a britského) a dvou společenských postojů (zdravého selského rozumu a aristokratické nadřazenosti).
Povedená hra nabízející dobře napsané dialogy je zasazena do televizního studia, kde probíhá vyprávění hrůz zajateckého táboru v rámci životního příběhu dvou žen, jež právě válka spojila dohromady. To vše je odlehčené lehkým inteligentním humorem, který nijak nezesměšňuje prožité utrpení. Autor ve hře zpracovává australské skutečnosti kolem 2. světové války, na které se později elegantně zapomnělo a které byly svým způsobem „vymazány“ z dějin národa. Fiktivní (ale na skutečnosti založený) příběh dvou ošetřovatelek je dobře a působivě napsaný, neutápí se v sentimentu.
Česká premiéra proběhla v květnu 2010 v Divadle Bez zábradlí s Jiřinou Jiráskovou a Danou Syslovou v hlavních rolích.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz