Spojené národy
Clemens J. Setz (Německo)
SPOJENÉ NÁRODY (VEREINTE NATIONEN)
přeložila Veronika Jičínská a kol.
2 m, 2 ž
komedie
Na počátku bylo sto tři zákazníků, sto tři předplatitelů, kteří platili za filmy, jež natáčeli ve své kuchyni Anton, Karin a jejich dcera. Anton tyto filmy natáčel kamerou skrytou v krabici od cornflaků, když nutil svou dceru sníst bramborovou kaši s masem – nenásilně, pouze za pomoci vydírání či lehkých výhružek. Rodinný přítel Oskar umístil tyto filmy na internet, čímž udělal z Antona, přirozeného hereckého talentu, pojem s velkou sledovaností.
To alespoň tvrdí Oskar, který zná i skrytá přání zákazníků – např. rozbít na kameru v přímém přenosu všechny hračky. Co začalo v kuchyni jako normální rodinná scénka, se rozvine v posedlou a lukrativní hru, kterou provádějí rodiče s vlastním dítětem. Ovšem vše má své hranice – rodičům se jejich role přestanou zamlouvat a Anton neustojí svůj úspěch.
Subtilní komedie si bere na mušku manipulaci i péči v dnešním digitálním světě, v němž se dá zpeněžit i téma vztahů mezi rodiči a dětmi. A zatímco se rodiče stále více propadávají do svých fiktivních rolí, diskutují pošetile v obýváku, kuchyni i koupelně o autenticitě, umělosti, diletantství a pravém umění.
Úsměvná hra byla uvedena v lednu 2017 v Nationaltheater Mannheim, tato inscenace patřila mezi finalisty soutěžní přehlídky německojazyčných inscenací Stücke 2017 v Mülheimu. U nás byla hra poprvé uvedena jako inscenované čtení v Činoherním studiu Ústí nad Labem v říjnu 2018.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz