Yellow Line
Juli Zeh, Charlotte Roos (Německo)
ŽLUTÁ ČÁRA (YELLOW LINE)
překlad Michal Kotrouš
5 m, 5 ž (možno dvojení)
sarkastická komedie
Typicky německy jízlivá, hořká komedie s politickým přesahem – jak to vlastně v té Evropě žijeme? Zatímco se do ní chtějí za každou cenu dostat uprchlíci ze severní Afriky, kteří sní o bezmezném konzumu a končí často na dně moře, jsme my, Evropané, stále více nesvobodní a manipulovatelní, i na dovolených v severní Africe máme sice vše all inclusive, ale náš pohyb je vyhrazený a omezený hotelem a plotem...
Opakujícím se absurdním motivem je v této hře kráva, která vystupuje v mnoha zápletkách příběhu, který spojuje více dějů (např. kráva spadne z nebe a potopí ve Středozemním moři rybářský člun). Jsme svědky vyprázdněných a obskurních činností, se kterými se lze v Evropě setkat. Protestující umělkyně se nechá zavřít do klece, na aukci vydražit, je pak 14 dní v kanceláři jednoho generálního ředitele, který chce klientům dokázat, že má rád umění. Utržené peníze z dražby putují na podporu povstalců v Libyi, což v důsledku znamená zbrojnímu průmyslu, který jim dodává zbraně. Webový designér se nechá zatknout na letišti, protože z legrace překračuje žlutou čáru vymezující prostor pro cestující a zakázaný prostor u kontrolní prohlídky. Severoafrický rybář je zatčen pohraniční hlídkou a tvrdě vyslýchán – příhodu s krávou z nebe mu nikdo nevěří a je pokládán za teroristu. A švýcarská kráva Yvonne odejde dobrovolně z pastvy do lesa, aby tam žila jako poustevnice, což je hlavní náplní televizních zpráv...
A zatímco „stádní manažer“ drží přednášku o humanizaci kravínů ve prospěch demokratizace a individualizace krav (již žádné nedobrovolné dojení), bojují lidé v Egyptě za svobodu, o které si myslí, že je v Evropě. Pilot vypráví, jak se dnešní stroje za pomoci počítače již obejdou bez pilotáže, nicméně stroj začne být díky krávě v zavazadlovém prostoru nestabilní – nakonec ji musí onen webový designér kvůli stabilitě vyhodit z letadla. Předtím se rozhodl, že už bylo dost řečí a jsou potřeba činy a že vlastnoručně dopraví a předá krávu chudým Afričanům... Padající kráva zasáhne člun s rybáři, kteří jsou pan považováni za africké ilegální uprchlíky...
Pocit, že jsme podváděni, prostupuje celým textem a autorka důmyslně spřádá jednotlivé dějové linky. Svižná satirická komedie nám ukazuje, jak „diskrétně“ a globálně fungují dnešní kontrolní systémy (hranice, letiště, internet) a kolik svobody obětujeme za své bezpečí.
Hra byla uvedena ve Státním divadle v Braunschweigu v červnu 2012 v režii Ivici Buljanové.
Hra je momentálně překládána do češtiny.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz