Kopytem do hlavy
Joyce Cary (Velká Británie)
KOPYTEM DO HLAVY (HORSE´S MOUTH)
překlad a úprava Jiří Josek
11 m, 5 ž (+ vedlejší role)
dramatizace
Dramatizace groteskní knihy z roku 1957 vypráví osud nonkonformního umělce, jehož prokletím je právě to, že je umělcem. Brilantní mozaika absurdna, komična a úchvatného světa malířových představ. Kniha vyšla v češtině poprvé v roce 1984 v nakladatelství Odeon.
Z vězení se navrátivší Gulley Jimson, kleptoman, výtržník a recidivista je také malířem a disponuje promrhaným talentem. Jeho povaha představuje postrach pro každého a v každé situaci. Cynický umělec se musí vypořádat se starými dluhy a starým podvodem, jenž byl na něm spáchán. Ukáže se však, že to s podvodem nebude zas až tak horké - přesto má v plánu získat alespoň studie svých starých obrazů. Jimsonovi se po množství peripetií podaří namalovat obdivovaný obraz na zeď kaple, která však musí být spolu s novým obrazem zbourána. Takřka neustále se na spletité pouti svým osudem perou dvě Jimsonovy tváře – ta cynická, výtržnická a neschopná, a ta umělecká, romantická a nadaná.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz