Panenka
Miro Gavran (Chorvatsko)
PANENKA (THE DOLL)
z chorvatštiny přeložil Jaroslav G. Otčenášek
1 m, 1 ž
Marka, kterému bude brzy čtyřicet, opustila po šestiletém vztahu přítelkyně. Odešla od něj hlavně proto, že se bál manželství a nechtěl mít děti, po kterých ona toužila. Po několika měsících samoty si Marko objedná ženu-panenku, androidku, která je naprogramována k tomu, aby činila svého majitele šťastným. Protože byla její programátorkou žena s feministickými názory, částečně vštípila Stelle i svůj pohled na svět a svoje modely chování. Mezi Markem a jeho panenkou tím pádem dochází k mnoha kolizím a humorným i hořkým situacím. Divák je svědkem přímo ukázkových scén, které přesně a s pointou poukazují na typická nedorozumění vyplývající ze vztahu muž-žena. Situace, kterým se téměř žádný pár nevyhne, řešené spolu s panenkou pomáhají Markovi lépe pochopit všechno to, co dělal špatně v soužití s Marií, a pomáhají mu pochopit i důvody tohoto vlastního chování.
Panenka Stella je nicméně navržena k šestiměsíčnímu zkušebnímu období, které je monitorováno a podle kterého je nakonec rozhodnuto, jestli se jí povedlo „svého“ muže učinit šťastným, nebo ne a buď se vrací do agentury, která ji vyrobila, nebo zůstává.
Aktuální a současná hra, která přesně popisuje trend nahrazování skutečných mezilidských vztahů těmi virtuálními.
Hra byla poprvé uvedena 22. června 2012 v newyorském The Local Theatre v produkci společnosti Storefront & Bench.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz