Slepá horlivost
Jürgen Gross (Německo)
SLEPÁ HORLIVOST (BLINDER EIFER)
z němčiny přeložil Josef Balvín
3 m, 5 ž
groteskní triptych
Trojice groteskních aktovek si bere na mušku všední realitu bývalé NDR (autor sám žil v NDR). Tři části spojují jakási krátká sborová intermezza komentující a shrnující děj.
První groteska Bruno První se odehrává v nádražní restauraci v noci a protagonisty jsou tchán, tchýně, dcera, zeť a těhotná dcera. Jejich konverzace se točí kolem tradičních záležitostí reálného socialismu, tak trochu po vzoru českých filmů o rodině Homolků. Vyznění je však poněkud drsnější a jízlivější a tématem se stává např. i násilní smrt.
Druhá aktovka John Blake je odehrává přede dveřmi bytu a postavami jsou vedoucí oddělení, sekretářka a druhý vedoucí oddělení. První vedoucí oddělení je opilý a vyzvání u bytu sekretářky, jež je manželkou druhého vedoucího oddělení. Během rozhovoru prvního vedoucího se sekretářkou dojde i na četbu s Blakeových básní. Absurdní situaci zesložití druhý vedoucí a také absurdní nabídka cesty do Austrálie.
Třetí část triptychu se jmenuje Máte rádi Čajkovského a postavami jsou náměstek ředitele znárodněného pivovaru, jeho sekretářka a pracující v pivovaru, děj se odehrává u náměstka v kanceláři. Opět absurdní zápletka se točí kolem jubilea jedné z dělnic či hádky mezi ženami.
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz