Svědkyně obžaloby (Korunní svědek)
Agatha Christie (Velká Británie)
SVĚDKYNĚ OBŽALOBY / KORUNNÍ SVĚDEK (WITNESS FOR THE PROSECUTION)
překlad Lenka Uhlířová
10 m, 5 ž (v plné verzi 25 m, 5 ž)
detektivka
Adaptace (1953) povídky z roku 1925, která svou předlohu ovšem věhlasem zastínila a sama se stala předlohou proslulého stejnojmenného filmu režiséra Billyho Wildera s Marlene Dietrichovou v titulní roli (1957). Věhlasný londýnský advokát sir Wilfrid Robarts dostává zdánlivě beznadějný případ: mladý muž jménem Leonard Vole je na základě nešťastné řady nepřímých důkazů obviněn z vraždy jisté zámožné vdovy, která se do něj zamilovala a odkázala mu všechno své jmění. Sir Wilfrid se rozhodne před soudem prokázat Leonardovu nevinu, ale případ to rozhodně nebude snadný – a Leonardova zdánlivě milující žena Romaine se chystá před soud předstoupit s šokujícím svědectvím.
Slavnou, byť u nás nepříliš často uváděnou hru (2009, Divadlo Antonína Dvořáka v Příbrami pod názvem Korunní svědek, překlad Martiny Schlegelové vznikal na míru inscenačnímu záměru) nabízíme v novém překladu Lenky Uhlířové, který zatím pouze vyšel knižně v nakladatelství Euromedia (2012).
Jsme tu pro vás
Michal Kotrouš
zasílání a archiv textů, agantáž pro ČR a německojazyčnou oblast
tel: +420 603 265 067
email: michal.kotrous@aura-pont.cz