Překlady k české premiéře (2025)

ČESKÉ PŘEKLADY K ČESKÉ PREMIÉŘE

2025

(Z DALŠÍCH LET: 2005-2008, 2009-2012, 2013-2016, 2017-2020, 2021-2024)

ANGLICKY PSANÁ DRAMATIKA

Norm Foster (Kanada)

TOHLE NENÍ RANDE (Ship on Shore)

přeložil Martin Fahrner

1 m, 1 ž

konverzační komedie

James Graham (Velká británie)

DRAHÁ ANGLIE (Dear England)

přeložila Zuzana Josková

10 m, 1 ž (další mužské role mohou být ztvárněny libovolným počtem herců)

jízlivá hra o fotbale

Joe DiPietro (USA)

JEBAT CHLAPY (Fucking Men)

přeložila Martina Neradová

4 m

tragikomedie o gayích

NĚMECKY PSANÁ DRAMATIKA

Dea Loher (Německo)

PANÍ YAMAMOTO JE JEŠTĚ TADY (Frau Yamamoto ist noch da)

přeložil Petr Štědroň

variabilní obsazení (12 epizodních postav: 6 m, 6 ž)

Marius von Mayenburg (Německo)

EX: PŘEDCHOZÍ VZTAH (Ex)

přeložil Michal Kotrouš

1 m, 2 ž

komorní vztahové drama / tragikomedie

DALŠÍ JAZYKY

Jon Fosse (Norsko)

SUZANNAH (Suzannah)

přeložila Karolína Stehlíková

3 m

životopisné drama

Timofij Binjukov (Ukrajina)

DIVADLO VÁLKA (Teatr vojennich dij)

přeložila Adéla Mikešová

3 m, 2 ž

dokudrama / tragédie