Překlady k české premiéře (2025)
ČESKÉ PŘEKLADY K ČESKÉ PREMIÉŘE
2025
(Z DALŠÍCH LET: 2005-2008, 2009-2012, 2013-2016, 2017-2020, 2021-2024)
ANGLICKY PSANÁ DRAMATIKA
Norm Foster (Kanada)
TOHLE NENÍ RANDE (Ship on Shore)
přeložil Martin Fahrner
1 m, 1 ž
konverzační komedie
James Graham (Velká británie)
DRAHÁ ANGLIE (Dear England)
přeložila Zuzana Josková
10 m, 1 ž (další mužské role mohou být ztvárněny libovolným počtem herců)
jízlivá hra o fotbale
Joe DiPietro (USA)
JEBAT CHLAPY (Fucking Men)
přeložila Martina Neradová
4 m
tragikomedie o gayích
NĚMECKY PSANÁ DRAMATIKA
Dea Loher (Německo)
PANÍ YAMAMOTO JE JEŠTĚ TADY (Frau Yamamoto ist noch da)
přeložil Petr Štědroň
variabilní obsazení (12 epizodních postav: 6 m, 6 ž)
Marius von Mayenburg (Německo)
EX: PŘEDCHOZÍ VZTAH (Ex)
přeložil Michal Kotrouš
1 m, 2 ž
komorní vztahové drama / tragikomedie
DALŠÍ JAZYKY
Jon Fosse (Norsko)
SUZANNAH (Suzannah)
přeložila Karolína Stehlíková
3 m
životopisné drama
Timofij Binjukov (Ukrajina)
DIVADLO VÁLKA (Teatr vojennich dij)
přeložila Adéla Mikešová
3 m, 2 ž
dokudrama / tragédie